Les oscillants de Claudio Morandini, traduit de l’italien par Laura Brignon, conte l’histoire de deux villages d’une même vallée, Crottarda et Autelor, l’un quasiment toujours à l’ombre, l’autre très ensoleillé.
La narratrice, jeune ethnomusicologue, revient à Crottarda, où elle passait ses vacances petite, pour étudier ces chants qu’elle pense des bergers, qu’elle seule entendait.
Elle découvre et apprend la rivalité nourrie qui existe entre ces deux villages, à force d’échanges qui deviennent de plus en plus laconiques, voire hostiles avec les uns et les autres.
Bernardetta, jeune adolescente, solitaire et fantasque, ne la lâche pas d’une semelle, l’accompagne dans ses recherches.
Pourtant, indéniablement, un lien profond s’installe entre elles.
Cette vallée, pleine de mystère semble aspirer peu à peu la chercheuse. Elle se sent en danger, puis tombe malade. Pourra-t-elle échapper à ce lieu qui semble vouloir l’engloutir autant que la rejeter ?
Des personnages étranges qui forment une communauté fermée, la rusticité, la nature déployée comme monde opaque, quasiment fantastique, transportent dans un ailleurs dont on ne peut échapper, tant on est piqué de curiosité.

(Nathalie, libraire, Page 36)

  • Share on Tumblr